Пуски кириллического книгопечатания


Макарием звали также монаха, который 1508 г. начал издание церковнославянских кириллических книг на повеление хозяина Валахии Радула, вероятно в м.Тирговиште. Совпадение имен стал поводом для утверждений, что после захвата Черногории турками типография оттуда переехала в Валахии 67. Вопрос о том, был ли один печатник Макарий, или их было два, окончательно не выяснено 68. Но грецкий первое издание (Служебник 1508 г.и следующие издания той же типографии за шрифтом и оформлением отличные от черногорских. Зато они больше, чем последние, подобные восточнославянских инкунабул из типографии Фиоля. Поэтому высказывался предположить, что печатник этих книг учился в краковской типографии
Для хорватов-католиков и боснийцев предназначались две малоформатные прекрасно иллюстрированные книги, что их напечатал 1512 г. Дж.Русконі в Венеции: "Служба блаженій деве Марии" кириллическим шрифтом (известно более 200 экземпляров) и "Молитвы св.Бриґіті" "босанчицею" - специфическим вариантом кириллицы (сохранился один экземпляр) 71.

Из-между южнославянских издателей первой половины XVI в. выдающимися были Божидар и Виченцо Вуковиче. Эмигрировав из загарбаної турками Черногории в Венеции, Божидар выдавал там церковнославянские кириллические книги в течение 1519-1540 гг., а его сын Виченцо - в 1546-1561 гг. Эти друки отличаются нарядностью оформления, некоторые из них выходили значительными тиражами ( "Празнична Минея" 1538 г. известная в 184 экземплярах). По сравнению почтенным издательским центром стало и трансільванське город Брашов. Здесь в 1535-1557 гг. в типографии Иоганна Гонтера и Валентина Вагнера вышло 33 книги на латинском языке, 14 - греческом, 6 - на немецком. Несколько позже в Брашове начал работать выдающийся румынский печатник диакон Коресі, который выпускал церковнославянские и румынские книги. Брашовські издания были известны и на украинских землях, с которыми Брашов имел постоянные экономические связи.

В 30-50-х гг. XVI в. эпизодически велось книгоиздания также в сербских монастырях Руйно (1537), Грачаница (1539), Мілешева (1544-1547, 1557-1577), наконец в монастыре Мркшна црква, который пока что не удалось локализовать (1562-1566). Как видно из примитивного за выполнением Руянського Евангелия, его печатали самоучки, зато все другие монастырские печатники были квалифицированными специалистами, особенно иеромонах Мардарій, который, возможно, учился в Венеции, а затем работал в Мілешові, Белграде и Мркшиній цркві 72. В 1546 г. Филип Молодованин напечатал Евангелие в Сибиу (Трансильвания), 1547 годом датированные два издания Апостола, который их выдал в грецком городе Тирґовиште Дмитрий Любавич.

В первых изданиях кириллических типографий прослеживаются как черты, общие для всего кириллического книгопечатания, так и обусловленные специфическими традициями книжности отдельных стран и их регионов.
1  2  3  4  5  6  

Другие статьи по теме:

- Понятие однородности наблюдений
- Поселения зарубинецкой культуры
- Пуски печатание латинским шрифтом
- Модельная советская республика
- История экономических учений
 
Американский миллиардер и инвестор Уоррен Баффет, который хочет инвестировать в такие страны, как Китай, Бразилия и Индия, уверен, что мировая экономика в ближайший год «значительно» вырастет, сообщают «Вести».
Место доллара в мировой экономике в будущем должна сменить не одна, а целая корзина национальных валют, считает глава отдела мировой экономики Китайского института международных проблем Цзян Чуньюэ.
В Брюсселе завершается двухдневный саммит Европейского Союза. Дискуссия по повестке дня состоялась накануне. А 25 марта главы государств и правительств стран ЕС должны доработать и принять соответствующие постановления.