МИР РУКОПИСНОЙ КНИЖНОСТИ


С практическими потребностями церковной администрации, связанные переводы Номоканона (Кормчої) - кодекса церковного права, основанного на каноническом праве Восточной Церкви, но все больше дополнялся новыми нормами, приспособленными к церковных нужд. Сначала было сравнительно немного переводов чисто богословских книг. Значительно популярнее них есть "изборники" - сборника статей различного содержания, в частности произведений или отрывков етичноморалізаторського направления.
Святославів Изборник 1073 г. - древнейший сохранен со старокиевской суток рукописный сборник литературных произведений преимущественно церковно-религиозного содержания. По мнению большинства исследователей, он переписан для киевского князя Святослава Ярославича из сборника, переведенный с греческого на церковнославянский язык для болгарского царя Симеона, 14. Это обширное возведение выписок из библейских книг и произведений самых авторитетных византийских богословов и проповедников - Иоанна Златоуста, Григория Нисского и вы. Основную часть Ізборника составляют "Ответы Анастасия Синаїта" - византийского писателя VII в. Включено два отрывка о философские категории, трактат с поэтики Георгия Хіровоска "В образЂх" - первый славянский пособие по риторике, где дается определение тропов (аллегорий, метафор, гипербол и т.п. ). В Изборнику есть также сведения по истории, математике, этики, что дало основание ученым отмечать энциклопедический характер этой достопримечательности. Интересным дополнением к Ізборника Святослава был список рекомендованных и запрещенных церковью книг. Начальная часть и окончания книги переписаны дьяком Иоанном, остальные - неизвестным лицом. Сборник украшен великолепными орнаментами и миниатюрами (среди них портрет князя Святослава с книжкой в руках в окружении семьи) 15.

Изборник 1076 г., что его по традиции тоже называют Святославом, был составлен в Киеве на основе рукописей великокняжеской библиотеки как переведенных, так и оригинальных. В нем помещены "Слово нЂкоего калугера в четьи книгъ" - о пользе знаний и чтение книг, нормы поведения человека в различных бытовых обстоятельствах с точки зрения требований тогдашней этики, наставления на морально-этические темы, отрывки житий, "Стословець" - сборник высказываний константинопольского патриарха Геннадия, отрывки из сочинений византийских Отцов церкви Иоанна Златоуста, Нила Синайского, Анастасия Синаїта, фрагменты из библейской книги "Премудрости Иисуса, сына Сирахового" и т. д.16.

Как видим, подавляющее большинство письменности первых десятилетий и даже столетий после внедрения книгописания составили произведения, переведенные с греческого на церковнославянский (в основе своей староболгарську) язык. Ней писались сначала и оригинальные произведения; местные языковые черты в них отразились разве что на орфографии.

Среди оригинальных произведений выделяется "Слово о законе и благодати" киевского митрополита Иллариона - талантливая, риторически изящная похвала князю Владимиру. Илларион - едва ли не единственный из тогдашних (и даже более поздних) киевских авторов - хорошо знал и широко использовал греческий богословскую и ораторское литературу. В то же время его теологические концепции достаточно оригинальные, язык - эмоционально наснажена и образная 17.

Чрезвычайно важными достопримечательностями правовой культуры стали "Русская правда" и "Правда Ярославичей". Зафиксировав наследство обычного права, эти кодексы преподавали новые правовые нормы, внедряемые государством, а впоследствии и церковью. Почетное место среди юридических рукописей занимают переводы памятников византийского канонического права.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  

Другие статьи по теме:

- Францишак Скорина и его последователи
- Директория: тупик украинского социализма
- Транспорт
- Лесная и деревообрабатывающая промышленность Украины
- Фольварк
 
Американский миллиардер и инвестор Уоррен Баффет, который хочет инвестировать в такие страны, как Китай, Бразилия и Индия, уверен, что мировая экономика в ближайший год «значительно» вырастет, сообщают «Вести».
Место доллара в мировой экономике в будущем должна сменить не одна, а целая корзина национальных валют, считает глава отдела мировой экономики Китайского института международных проблем Цзян Чуньюэ.
В Брюсселе завершается двухдневный саммит Европейского Союза. Дискуссия по повестке дня состоялась накануне. А 25 марта главы государств и правительств стран ЕС должны доработать и принять соответствующие постановления.