МИР РУКОПИСНОЙ КНИЖНОСТИ


Такой процесс, как постепенная демократизация книгоиздательства, сохранение "в низах" определенных черт, произведенных своего времени в элитарных кругах, наблюдается и в книгописанні национальных и религиозных меньшинств Украины. Латиномовні книги для католических богослужений создавались и распространялись сначала в среде немецких колонистов западноукраинских городов, впоследствии - в католических приходах, что стали состоять в основном из поляков. Ранние книги, как правило, парадніші, чем более поздние. Печатная книга у католиков быстрее вытесняла рукописную в связи с широтой тематики польского, и особенно, западноевропейского книгопечатания. Все же, и у католиков были тексты, которые распространялись в рукописной форме. Среди польских и польскоязычных шляхтичей особенно популярными стали silvae rerum - подборки копий самых разнообразных текстов как общественно-важного, так и частного характера. В армянском книгописанні самые роскошные рукописные книги также было создано на ранних этапах, со временем их количество увеличивалось, они становились скромнее и более доступными для более широкой публики. Еврейское книгописания характеризовалось регламентацией религиозными предписаниями, исключительной косностью обрядов, связанных с переписыванием произведений и самих способов труда книгописця 47. С распространением во второй половине XVIII в. хасидизма, рядом с переписыванием древними методами тех самых традиционных текстов, учащается переписывания совершенно новых произведений духовных лидеров этого движения. Нечто совершенно необычным в еврейском книгописанні Украины стало появление автобиографических записок просвещенного купца Бера Болеховера, написанных в Западной Украине во второй половине XVIII в. 48

Переписывание было нелегким трудом. Не без юмора об этом сказал поэт конца XVII ст. Иван Величковский в эпиграмме о писания стихов, которая, однако, касается любого тогдашнего копирования:

"Труда, сущаго в писанії, знать

не может, иж сам не весть писать.

Мнит: бить легко писанія дело, -

три персти пишут, а все тело болит" 49.

Это, как отметили В.Колосова и О.Апанович, украинский перевод латинского писарського пословица:

"Scribere qui nescit, nullum putat esse laborem.

Tres digiti scribunt, totum corpus laborat" 50.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  

Другие статьи по теме:

- Модели предложения и спроса на конкурентном рынке
- Национально-культурная автономия
- Территория Украины в палеолите
- Пуски печатание латинским шрифтом
- Политика Румынии в отношении Северной Буковины в годы Первой мировой войны
 
Американский миллиардер и инвестор Уоррен Баффет, который хочет инвестировать в такие страны, как Китай, Бразилия и Индия, уверен, что мировая экономика в ближайший год «значительно» вырастет, сообщают «Вести».
Место доллара в мировой экономике в будущем должна сменить не одна, а целая корзина национальных валют, считает глава отдела мировой экономики Китайского института международных проблем Цзян Чуньюэ.
В Брюсселе завершается двухдневный саммит Европейского Союза. Дискуссия по повестке дня состоялась накануне. А 25 марта главы государств и правительств стран ЕС должны доработать и принять соответствующие постановления.