МИР РУКОПИСНОЙ КНИЖНОСТИ


Процесс дифференциации в письменности церковнославянского языка как языка религии), языка "простой" ("среднего стиля", сфера применения которого расширялась) и устной речи продолжился в ранньоновітній период украинской истории - с последней четверти XVI ст., когда рукописной книге пришлось сосуществовать с печатной. Собственно распространение в Украине печатных книг началось гораздо раньше - в первые десятилетия после изобретения книгопечатания. Когда началось печатание кириллических книг для Украины и особенно после того, как заработали белорусские и украинские типографии, рукописная книга начала терять свои позиции, но достаточно медленно и далеко не во всех отраслях писательства. В первые десятилетия после внедрения книгопечатания в Украине выдавались только книги отдельных наименований, а другие были доступны только в рукописях. Показателем не только авторитетности печатной книги, но и того, что ее тиражи сначала не могли удовлетворить всего спроса, было то, что цены печатных богослужебных книг долго оставались выше, чем одноименных рукописных. Некоторые церковные общины не могли себе позволить купить престижные новые печатные книги, поэтому пользовались рукописями. А когда, наконец, и смогли приобрести печатную книгу для церкви, то стремились продать используемый ранее рукопись. Таким образом, печатные издания и рукописи еще долго сосуществовали.

Большинство рукописей второй половины XVI в. - это рядовые, скромные книги, писанные часто сельскими или местечковыми священниками, дьяками, даже старшими школьниками. Как и ранее, найоздобленішими рукописями были Чотириєвангелія. Апракоси на это время почти вышли из употребления, а нового типа сборника воскресных чтений из Евангелия и Апостола тоже не стали особенно популярными. Это можно считать проявлением большего, чем раньше, интерес текстом Священного Писания: даже роскошные напрестольные Чотириєвангелія можно было не только использовать на богослужениях, но и читать и изучать от начала до конца. Указания о порядке богослужебного использования текстов подавались на берегах. Во многих Чотириєвангеліях есть миниатюры с изображениями евангелистов. Как правило, в Евангелиях и Апостолах более крупных заставок, чаще отделочные инициалы, чем в других рукописях. Только церкви крупных культурных центров могли позволить себе иметь полный дванадцятитомний комплект месячных служебных Миней. Так, с активностью перемишльських книжников можно связать Минеи (в которых отсутствуют только тома за январь и февраль), переписаны Иоаном для монастырской церкви в известной своими фресками Должности Риботицькій 32.

Роскошные, богато украшенные рукописные фолианты, на то время сравнительно немногочисленные, возникали на магнатских дворах или на заказ магнатов и иерархов. В монастырях, городских церковных школах, магнатских резиденциях работали и книжники, заняты переводом и редактированием богословских трудов, прежде всего сочинений Иоанна Златоуста и других Отцов церкви. Наиболее известны переводы и переписи, выполненные при дворах князя Андрея Курбского в Миляновичах и князя К.-В. Острожского в Остроге. Шедеврами украинского ренессансной книжной украшения есть такие рукописные книги XVI ст.как Пересопницкое Евангелие (15561581 гг.) 33 и Загорівський Апостол (1554) 34. В Пересопницком Евангелии, несмотря на церковнославянский языковую основу, ощутимые и черты украинской книжной ("простой") языка. С активизацией реформационных движений связано появление рукописных Евангелий, Апостолов и других церковных книг в переводе на русский книжный язык. В частности в Креховский Апостоле текст переведен на основании польских изданий и, прежде всего, кальвинистской Брестской Библии 1563 г. или одного из ее перепечаток 35. Важными достопримечательностями украинской книжной языка являются созданные на Закарпатье в XVI веке Нягівське 36 и Скотоводческое Учительні Евангелия 37.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  

Другие статьи по теме:

- Сельское и городское население в Киевской Руси
- Внешнеэкономическая деятельность
- Процедура программирования
- МИР РУКОПИСНОЙ КНИЖНОСТИ
- Основной вопрос, который обсуждали присутствующие
 
Американский миллиардер и инвестор Уоррен Баффет, который хочет инвестировать в такие страны, как Китай, Бразилия и Индия, уверен, что мировая экономика в ближайший год «значительно» вырастет, сообщают «Вести».
Место доллара в мировой экономике в будущем должна сменить не одна, а целая корзина национальных валют, считает глава отдела мировой экономики Китайского института международных проблем Цзян Чуньюэ.
В Брюсселе завершается двухдневный саммит Европейского Союза. Дискуссия по повестке дня состоялась накануне. А 25 марта главы государств и правительств стран ЕС должны доработать и принять соответствующие постановления.