Книгопечатание и развитие литературных языков

Несмотря на разобщенность книгописания и отсутствие крупных скрипторіїв, большинства книгописців удавалось придерживаться принятых в определенный период и в определенной среде языковых норм, прежде всего, написания. В значительной мере это объясняется почтительным отношением к религиозных текстов, сакралізацією не только их содержания, но и языковой одежды.

Понятно, что багатотиражність печатной книги облегчало соблюдения унифицированных основ правописания. Последовательное внедрение регулируемой определенными правилами пунктуации, хоть и не было изобретением печатников, именно в печатной книге стало обязательным требованием, а не исключением 212. В случае необходимости изменений или исправлений текста и модификации способов его передачи печатное слово создало условия для быстрого распространения инноваций. Вообще, сравнение разных письменностей до и после внедрения книгопечатания свидетельствует о существенном влиянии полиграфического способа размножения текстов на нормализацию письменных ("литературных") языков. Не была в этом отношении исключением и Украина, но была в этом и свои особенности.

Многоязычность письменности Украины обусловила и многоязычие ее книгопечатания. Накануне его появления на украинских землях, кроме украинско-белорусской ("русской") письменного языка, были распространены языки церковнославянский, латинская, польский, греческий, а в определенных средах - также немецкий, гебрайська, армянская, караимский, румынский, татарский и другие. Статус каждой из них был разным, и это отражалось на их месте в той системе жанров, которая закрепилась в рукописной книжности и была унаследована печатной книгой. Несмотря на различия функционирования отдельных языков, употребление церковнославянского, латинского, польского и даже "простой" языка в письменности было проявлением общей закономерности развития культур в донациональный период: тенденции к использованию в писании не приближенной к народно-разговорной, а отдельной, стандартной специфически-письменной ("литературной") языка, которым мог быть архаичный вариант родного языка или совсем другой язык (арабская в тюркских и иранских народов, иранская в некоторых тюркоязычных странах, латинская в средневековой Западной и Центральной Европе и т.д.) 213. Это явление социального плана, оно объясняется осознанным, а иногда и неосознанным стремлением правящих элит и связанных с ними слоев подчеркнуть свое отличие, культурное превосходство (по крайней мере в их понимании) над "простолюддям", людьми невтаємниченими, непричастными к высокой культуре.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  

Другие статьи по теме:

- Использование государством средств заемного фонда
- Международная предпринимательская деятельность.
- Государственное управление привлечением средств
- Развитие экономики
- Бизнес-план: технология разработки и обоснования
 
Американский миллиардер и инвестор Уоррен Баффет, который хочет инвестировать в такие страны, как Китай, Бразилия и Индия, уверен, что мировая экономика в ближайший год «значительно» вырастет, сообщают «Вести».
Место доллара в мировой экономике в будущем должна сменить не одна, а целая корзина национальных валют, считает глава отдела мировой экономики Китайского института международных проблем Цзян Чуньюэ.
В Брюсселе завершается двухдневный саммит Европейского Союза. Дискуссия по повестке дня состоялась накануне. А 25 марта главы государств и правительств стран ЕС должны доработать и принять соответствующие постановления.