Книгопечатание и развитие литературных языков


Вполне ясно, следовательно, что постепенное распространение польского языка в писании, печати, образовании было не так следствием направленной конкретно на этом государственной языковой политики, как результатом всей исторической ситуации, которая определила доминацию в государстве католицизма и связанной с ним культуры.

Небольшая продукция упоминавшейся уже львовской армянской типографии Ованеса Карматенянца (Ивана Муратовича) своей структуре повторяет общую модель украинского книгоиздания: одна книга (Псалтырь) - языке сакральной, вторая (Молитвенник) - вірмено-кипчацькою, что была письменным вариантом разговорной речи украинских армян 239. Также еврейские типографии выдавали книги языках сакральной (гебрайский) и аналогом "простой" (идиш).

Какой общий количественный результат украинского книгопечатания конца XVI - первой половины XVII в. в отношении языков выданных книжек? Из 366 изданий 1574-1648 гг., зарегистрированных в библиографии, церковнославянском языке напечатан 68 (18,6 %), церковнославянском и на русском - 51 (13,9 %), на русском "простоя" - 41 (11,2 %), польской - 105 (28,7 %), латинской 96 (26,2 %). Вместе церковнославянском и русском языке опубликовано 43,7 % всех изданий. Однако церковнославянские книги были большого объема, поэтому, когда подсчитать количество напечатанных бумажных листов, результат будет другим. На церковнославянском языке напечатан 75,8 % общего объема взятых на учет книг, на русском - 7,9 %, зато польском - 10,2 %, по латыни - 5,4 % суммарного объема книжной продукции. К тому же, за небольшим исключением, тиражи польскоязычных и латино-язычных книг были намного меньше, чем церковнославянских.

Сохранив многоязычность, унаследованную от рукописной 240, печатная книга стала фактором стандартизации каждой из письменных языков, способствовала дальнейшему разграничению сфер их применения.

Вкладом в культурную жизнь всей православной Слов'янщини было как церковнослов'янське книгопечатание Украины, так и книгоиздания "простым" языком. Последнее развивалось в контексте белорусско-украинского культурного сообщества, хоть своим значением нередко выходило за ее пределы. Оно хорошо заповідалося в конце XVI в., но дальнейшее развитие оказался замедленным. В 1586-1616 гг. тексты "простоя" на русском языке составляли 8,5% всей книжной продукции, в 1616-1645 гг. - 9,1%. Но надо иметь в виду, что печатные этой языке книги влияли на культурный процесс не только непосредственно, но и через рукописные книги, скопированные из книг. Сравнительное изучение украинской рукописной и печатной книги, в том числе и в лингвистическом аспекте, должно раскрыть конкретные механизмы их взаимодействия.
Если сравнивать с тем, что было в то время в Западной и Центральной Европе, количество книг, изданных на Украине, особенно же напечатанных на церковнославянском и русском языках, может показаться крайне незначительной. Но влияния этих изданий на языковую ситуацию и на культурную жизнь в целом не следует недооценивать. Среди книг, изданных по-церковнослов'янськи, были и високопрестижні издания, которые затем перепечатывались и даже переписывались не только в Украине, но и за ее пределами, в частности в России, Румынии, впоследствии в Сербии.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  

Другие статьи по теме:

- Рефинансирования погашения старых долгов
- Управление капиталом предприятия
- Экономика и организация инновационной деятельности
- Договорные взаимоотношения и партнерские связи в предпринимательской деятельности.
- Мировая торговля
 
Американский миллиардер и инвестор Уоррен Баффет, который хочет инвестировать в такие страны, как Китай, Бразилия и Индия, уверен, что мировая экономика в ближайший год «значительно» вырастет, сообщают «Вести».
Место доллара в мировой экономике в будущем должна сменить не одна, а целая корзина национальных валют, считает глава отдела мировой экономики Китайского института международных проблем Цзян Чуньюэ.
В Брюсселе завершается двухдневный саммит Европейского Союза. Дискуссия по повестке дня состоялась накануне. А 25 марта главы государств и правительств стран ЕС должны доработать и принять соответствующие постановления.