Издания второй половины xvii- xviii ст.


За вторую половину XVII-XVIII вв. зафиксировано 122 различных по объему изданий Гуслей, 67 различных Часословів, 63 Молитвословы, 42 издания Каноника. Большое количество изданий Гуслей и Часослов можно объяснить тем, что их читали не только в церкви, но и дома, ими пользовались для обучения грамоте. Следует при этом иметь в виду, что определенная часть малоформатных школьных "Часовничків" и "Псалтирок" не сохранилась, следовательно, указанные здесь количества изданий являются минимальными. До тех богослужебных книг, которые должны были быть в каждой церкви, принадлежали еще Служебники (44 издания по 1651-1800 гг.), Требники (37 изданий за это же время), Апостолы (20 изданий), Октоїхи (24 издание), Триоди песни (17 изданий), Триоди цветные (18 изданий). Очень популярными были разнотипные издание Акафистів (не меньше 47 изданий) и заключенного Иоасафом Кроковським акафиста св. Варваре (не менее 30 изданий в XVIII ст.). Крупнейшая по объему церковная книга Анфологион (Минея празнична) казалась одиннадцать раз. Далеко не каждая сельская церковь могла себе позволить покупку этой книги. Еще менее доступными были месячные служебные Минеи: эта 12-томная книга издавалась лишь трижды (Киев 1750 и 1787 г., Почаев 1761 г.).

Как отмечалось, и православная и греко-католическая церкви печатали богослужебные тексты и молитвенники на церковнославянском языке; исключения были немногочисленными. В частности, в Триоди постной 1664 г. из типографии Слезки перепечатано ряд объяснительных статей книжным на русском языке в переводах Тарасия Земки (впервые помещенных в киевском издании 1627 г. и повторенных в изданиях 1640 и 1648 гг.). Интересным экспериментом было транскрибирования в некоторых украинских изданиях отрывков церковнославянских текстов средствами латинского алфавита. В Почаеве 1793 г. опубликовано Акафест в переводе с церковнославянского на русский язык Игната Филиповича (З.И., 3719). Были и другие подобные друки.

Римо-католические латиномовні богослужебные книги в Украине сначала не печатались; католические диоцезии заказывали их в Кракове или, чаще, за рубежом. В XVIII в. изредка печатались дополнение к литургических книг, службы отдельным святым, мессы за умерших. Сравнительно часто католические типографии выдавали религиозно-обучающие и богословские книги, в том числе и зарубежных авторов, как на латинском языке, так и в польских переводах.

Для большинства богослужебных изданий большого и среднего формата типичным тиражом был один "таборок" - ок. 1200 экземпляров. Такие тиражи на конец XVII в. обеспечили основными нужными для отправь текстами большинство церквей всех регионов Украины, включая те, где не было кириллических типографий (Закарпатье, Буковина, Слобожанщина, Холмщина). Рукописные книги где-неде оставались в употреблении до конца XVIII в. и позже. Об большую авторитетность печатных книг свидетельствует то, что они стоили дороже, чем рукописные. В некоторой степени, это было следствием монополизации печати церковных книг несколькими типографиями. Как показали статистические исследования экземпляров с записями, православные и греко-католические церкви в Украине пользовались преимущественно книгами украинских типографий (Лавра, братство, Сльозка, Чернигов, Унив, Почаев), издания по-вне Украины (Вильнюс, Москва) составляли незначительный процент. В то же время, некоторые книги, изданные в Украине, употреблялись в Белоруссии, России, Молдове, Болгарии, Сербии.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  

Другие статьи по теме:

- Транспортное машиностроение
- Внешняя среда хозяйствования.
- Использование государством средств заемного фонда
- Ликвидация рабства в ходе Гражданской войны
- Бизнес-план: технология разработки и обоснования
 
Американский миллиардер и инвестор Уоррен Баффет, который хочет инвестировать в такие страны, как Китай, Бразилия и Индия, уверен, что мировая экономика в ближайший год «значительно» вырастет, сообщают «Вести».
Место доллара в мировой экономике в будущем должна сменить не одна, а целая корзина национальных валют, считает глава отдела мировой экономики Китайского института международных проблем Цзян Чуньюэ.
В Брюсселе завершается двухдневный саммит Европейского Союза. Дискуссия по повестке дня состоялась накануне. А 25 марта главы государств и правительств стран ЕС должны доработать и принять соответствующие постановления.